来跟大家唠唠我在海外网发稿这点事儿。这玩意儿,听着好像挺高大上的,自己一上手,那也是一堆坑和一堆摸索。
为啥要折腾海外发稿?我就是自己写了点东西,在国内一些平台也发了发,感觉反响平平。有时候琢磨,是不是我这内容,国内的兄弟姐妹们不太感冒,换个地方,说不定能有不一样的火花?就这么着,动了往海外发的念头。心想着,万一?万一老外就好我这口?
两眼一抹黑,开始瞎鼓捣初的想法特简单,就是把咱中文稿子,找个翻译软件,咔咔一顿翻,然后找几个看着像外国网站的地儿,一贴就完事。你们猜怎么着?要么就是石沉大海,要么就是人家网站根本不让你发,说你这格式不对,那内容不搭的。那会儿真是,抓瞎!
我寻思这不行,肯定有门道。然后就开始满世界搜,看人家都是怎么搞的。这一看,好家伙,名堂还真不少。
慢慢摸索出来的几个路子折腾了一段时间,也算是踩了不少坑,总结了几个自己试过的路子:
社交媒体平台先探路:像那个脸书、推特啥的,这些地方人多,信息传得快。我就试着把内容拆得短小精悍点,配上图,往上发。有时候能起点小波澜,引来几个点赞评论。但感觉不成体系,太零碎了,跟我想要的那种“正式发表”的感觉还差得远。
瞄准新闻网站和行业媒体:后来我又琢磨,得找点“正经”的媒体。搜到一些海外的新闻网站,比如啥BBC、路透社这些,一看那架势,我就有点发怵,感觉咱这小打小闹的,人家能搭理也看到一些行业内的网站,比如搞技术的可能会关注TechCrunch之类的。我就试着挑了几个跟我内容沾点边的,研究了半天他们的投稿要求,有些还真有专门的投稿邮箱或者在线提交系统。
磕磕绊绊的投稿过程:选定了几个目标,就开始准备稿件。这翻译是道坎,机器翻译肯定不行,得找人润色,或者自己英文底子好点,慢慢磨。然后就是格式,人家要求啥字体、啥间距、要不要摘要,都得看清楚。我记得有一次,一个稿子因为图片格式不对,被退回来好几次,那叫一个折腾。
新闻稿发布平台这玩意儿:我又发现还有一种叫“新闻稿发布平台”的东西。说白了,就像个中介,他们手里攥着一大把媒体资源。你把稿子给他们,他们帮你往外撒。省心是省心了,但通常都得花点银子。我试过一两家,效果嘛怎么说,有些稿子确实能发出去,覆盖一些不大不小的媒体,但指望上啥头条,那还是得看稿子质量和运气。
我的一点体会整个过程下来,我感觉关键的是耐心和脸皮厚。被拒稿太正常了,别一次不行就灰心。多研究研究人家的喜内容尽量往上靠。
还有就是,语言关和文化差异得特别注意。咱们觉得挺好的表达,老外可能get不到那个点,甚至可能引起误会。如果能找个懂行的帮忙看看稿子,那是好不过了。
我记得有一次,我写了篇关于中国传统节日的文章,自己觉得挺结果发给一个海外的朋友看,他说里面好几个典故和说法,他们那边的人根本不了解,建议我改得更通俗易懂,或者加点背景解释。后来改了之后,再投出去,效果就好多了,至少有几个小网站给登了。
海外发稿这事儿,没啥一蹴而就的捷径。就是多试,多总结经验。我这也还在摸索,把这点不成熟的经验分享出来,希望能给同样想往外走的兄弟姐妹们一点点启发。别怕,干就完了!